تصحیح و پوزش: سرژ دَنِه 2


 

تابه‌حال در تمام نوشته‌ها و ترجمه‌هایم، Serge Daney را «سرژ دَنی» نوشته بودم. برای وفادار ماندن به تلفظ صحیح نام خانوادگیِ این منتقد فقید فرانسوی‌، از این به بعد آن‌را به‌صورت درست‌تر آن یعنی: «سرژ دَنه» خواهم نوشت.

* سال گذشته در بیستمین سالگرد فصلنامه «ترافیک»، مبراث سرژ دنه، آخرین سخنرانی او پیش از مرگش پخش شد (+).


پاسخ دادن به مسعود لغو پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

2 ‎افکار در “تصحیح و پوزش: سرژ دَنِه

    • مسعود ‎ارسال نویسنده

      درست می‌گویی محمدرضا. اما جلوی اشتباه را از هر کجا که بگیری نفع است، حالا هرچقدر هم که اندیشه ها بیشتر از تلفظ درست اسم‌ها مهم باشد.