تابهحال در تمام نوشتهها و ترجمههایم، Serge Daney را «سرژ دَنی» نوشته بودم. برای وفادار ماندن به تلفظ صحیح نام خانوادگیِ این منتقد فقید فرانسوی، از این به بعد آنرا بهصورت درستتر آن یعنی: «سرژ دَنه» خواهم نوشت.
* سال گذشته در بیستمین سالگرد فصلنامه «ترافیک»، مبراث سرژ دنه، آخرین سخنرانی او پیش از مرگش پخش شد (+).
مسعود جان تازه داشتيم به دني عادت ميکرديم!
درست میگویی محمدرضا. اما جلوی اشتباه را از هر کجا که بگیری نفع است، حالا هرچقدر هم که اندیشه ها بیشتر از تلفظ درست اسمها مهم باشد.