بخش «فیلمها و احساسها»ی فصلنامهی سینما و ادبیات در شمارهی پاییز 92، به مَنی فاربر پرداخت. «هنر فیل سفید دربرابر هنر موریانه» نوشتهی این منتقد فقید آمریکایی، که برای آن پرونده ترجمه کرده بودم، با گرافیک و صفحهآراییِ دوست هنرمندم حسن بردال (دفتر طرح نو) تبدیل شد به یک کتابچهی کوچک در قالب پی.دی.اف. که میتوانید آنرا از لینک زیر دریافت کنید:
بسیـار عـالی ! درود و سپـاسِ فـراوان مسعـود منصـوری عزیـــــــز.
ارادت احسان جان!
دست مريزاد داري مسعود جان.
گرچه با کلیت نوشتهی فاربر موافقام، اما آنجا که شیفتهی هنر موریانهی لورل و جان وین میشود و هنر فیل سفید آنتونیونی و ریچاردسون را زیر سوال میبرد برای من پذیرفتنی نیست. خلاصهاش آنکه فیلمهای آنتونیونی بدون آن جزییات مورد اشاره فاربر نه تنها چیزی کم خواهند داشت که ممکن است به کل نابود شوند. جملهی جالبی دارد وودی آلن در توصیف فیلمهای هیچکاک که من آن را در مورد لورل قابل تعمیم میدانم: “فیلمهایی لذت بخش، اما مطلقن بیمعنی.” راستش، ترجیح میدهم در حراج فیل سفید آنتونیونی شرکت کرده و تمام “شب” را آنجا سپری کنم تا اجازه دهم موریانههای لورل مرا “خر کیف” کرده یا مثلن توسط “مردی که لیبرتی والانس را کشت” کشته شوم.
ممنون على عزيز كه خواندى و نظرت را با من در ميان گذاشتى.
Added to Library with direct link:
https://mypersianbooks.wordpress.com/2014/06/03/%d9%87%d9%86%d8%b1-%d9%81%db%8c%d9%84-%d8%b3%d9%81%db%8c%d8%af-%d8%af%d8%b1%d8%a8%d8%b1%d8%a7%d8%a8%d8%b1-%d9%87%d9%86%d8%b1-%d9%85%d9%88%d8%b1%db%8c%d8%a7%d9%86%d9%87-%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%87/
آقای منصوری سپاس. البته بیشتر برای معرفی مقالهی فاربر تا ترجمهاش.
خواهش می کنم.